我们极其重视文档的一致性和可读性。毕竟,Django 是在需要快速发布新闻的环境下开发的!所以,我们像对待我们的代码一样对待我们的文档:我们期望尽可能频繁地更新它。
一般来说,文档会在以下两种情况时更新:
本节介绍文档作者如何以最有用和最不容易出错的方式修改文档。
Django 文档可在 https://docs.djangoproject.com/ 以网页的形式阅读,但我们以一种更灵活的方式编辑它——一系列的文本文件。这些文件位于 Django 的每个发布分支的顶级目录 docs/
下。
如果你想开始为我们的文档做贡献,请从源代码库中获取 Django 的开发版本(见 安装开发版本)。开发版有最新、最棒的文档,就像它有最新、最棒的代码一样。在提交者的决定下,我们也会将文档的修正和改进向后移植到最后的发行分支。这是因为让最后一个发行的文档是最新的和正确的是非常有利的(见 版本之间的差异)。
Django 的文档使用 Sphinx 文档系统——基于 docutils。基本思想是将轻量格式话的纯文本转化为 HTML,PDF 或其它任意输出格式。
要在本地构建文档,请安装 Sphinx:
$ python -m pip install Sphinx
...\> py -m pip install Sphinx
然后从 docs
目录下,编译 HTML:
$ make html
...\> make.bat html
编写文档前,你需要阅读 reStructuredText 指引。
Your locally-built documentation will be themed differently than the documentation at docs.djangoproject.com. This is OK! If your changes look good on your local machine, they'll look good on the website.
文档被分为以下几个类别:
教程 通过几步手把手的教学帮助读者创建一个小玩意。
教程的目的是帮助读者尽可能早地实现一些有用的东西,以便给他们带来信心。
解释我们要解决的问题的性质,这样读者就能理解我们要实现的目标。不要觉得你需要从解释事情的运作开始 —— 重要的是读者做什么,而不是你解释什么。参考你所做的事情并在事后进行解释可能会有帮助。
主题指引 旨在在一个较高的层次介绍一个原则或主题。
链接至参考资料而不要重复它。使用示例时,不要不情愿解释对您而言非常基本的事物——它对别人而言可能需要解释。
提供背景信息有助于新人将主题和他们已知的东西联系起来。
参考指南 包含 API 的技术参考。它们描述了 Django 的内部机制的运作,并指导其使用。
让参考资料紧紧围绕着主题。假设读者已经理解了所涉及的基本概念,但需要知道或被提醒 Django 是如何做到的。
参考指南并不是进行一般性解释的地方。如果你发现自己在解释基本概念,你可能想把这些材料移到主题指南中。
操作指南 是带领读者完成关键科目步骤的方法。
在指南中最重要的是用户想要实现什么。一个指南应该始终以结果为导向,而不是专注于 Django 如何实现所讨论的内部细节。
这些指南比教程更高级,并假定有一些关于 Django 如何工作的知识。假设读者已经学习了教程,并且毫不犹豫地让读者回到相应的教程,而不是重复同样的材料。
当使用代词指代一个假设的人时,如 “a user with a session cookie”,应使用性别中性的代词(they/their/them)。而不是:
尽量避免使用将任务或操作的难度降到最低的词语,如 “easily”、“simply”、“just”、“merely”、“straightforward” 等等。人们的经验可能与你的期望不符,当他们发现某个步骤并不像暗示的那样 “straightforward” 或 “simple” 时,可能会感到沮丧。
以下是整个文档中常用术语的一些格式指南:
这些准则规定了我们的 reST(reStructuredText)文档格式:
在部分标题中,仅将首字母和专有名词大写。
将文档以 80 个字符宽换行,除非一个代码例子被分割成两行时可读性明显降低,或者有其他好的理由。
在编写和编辑文档时要记住的主要事情是,可以添加的语义标记越多越好。 所以:
Add ``django.contrib.auth`` to your ``INSTALLED_APPS``...
远没有:
Add :mod:`django.contrib.auth` to your :setting:`INSTALLED_APPS`...
这是因为 Sphinx 将为后者生成适当的链接,这对读者有很大帮助。
你可以在目标前加一个 ~
(那是一个波浪号)来获得该路径的 “最后一点”。所以 :mod:`~django.contrib.auth
将显示一个标题为 “auth” 的链接。
使用 intersphinx
来引用 Python 和 Sphinx 的文档。
在文字块中加入 .. code-block:: <lang>
,使其得到高亮。更倾向于使用 ::
(两个冒号)来自动突出显示。这样做的好处是,如果代码中包含一些无效的语法,它就不会被高亮显示。例如,添加 .. code-block:: python
,就可以在无效的语法中强制高亮显示。
为了提高可读性,使用 .. admonition:: Descriptive title
而不是 .. note::
。尽量少使用这些方框。
使用这些标题样式:
===
One
===
Two
===
Three
-----
Four
~~~~
Five
^^^^
使用 :rfc:
来引用 RFC,如果可能,尽量链接到相关章节。例如,使用 :rfc:`2324#section-2.3.2`
或 :rfc:`Custom link text <2324#section-2.3.2>`
。
使用 :pep:
来引用 Python 增强建议(PEP),如果可能的话,尽量链接到相关章节。例如,使用 :pep:`20#easter-egg`
或 :pep:`Easter Egg <20#easter-egg>`
。
使用 :mimetype:
来指代一个 MIME 类型,除非在代码示例中引用了这个值。
使用 :envvar:
来指代一个环境变量。你可能还需要使用 ...envvar::
来定义一个对该环境变量的文档的引用。
除了 Sphinx 的内置标记,Django 的文档定义了一些额外的描述单元:
配置:
.. setting:: INSTALLED_APPS
为了连接配置,请使用配置 :setting:`INSTALLED_APPS`
。
模板标签:
.. templatetag:: regroup
为了链接,请使用 :ttag:`regroup`
。
模板过滤器:
.. templatefilter:: linebreaksbr
为了链接,请使用 :tfilter:`linebreaksbr`
。
字段查询(例如 Foo.objects.filter(bar__exact=whatever)
):
.. fieldlookup:: exact
为了链接,请使用 :lookup:`exact`
。
django-admin
管理员命令:
.. django-admin:: migrate
为了链接,请使用 :djadmin:`migrate`
。
django-admin
管理员命令行选项:
.. django-admin-option:: --traceback
为了链接,请使用 :option:`command_name --trackback
(或者省略 command_name
,用于所有命令共享的选项,如 --verbosity
)。
链接到追踪工单(通常为补丁发行说明保留):
:ticket:`12345`
Django 的文档使用一个自定义的 console
指令,用于记录涉及 django-admin
、manage.py
、python
等的命令行实例。在 HTML 文档中,它渲染了一个双选项卡 UI,其中一个选项卡显示 Unix 风格的命令提示符,第二个选项卡显示 Windows 提示符。
例如,你可以替换这个片段:
use this command:
.. code-block:: console
$ python manage.py shell
为这个:
use this command:
.. console::
$ python manage.py shell
请注意两件事:
.. code-block:: console
指令。'$'
提示符号,'/'
作为文件系统路径组件分隔符等等)。上面的例子将呈现一个有两个选项卡的代码示例块。第一个将显示:
$ python manage.py shell
与 .. code-block:: console
所呈现的内容相比没有变化)。
第二个将显示:
...\> py manage.py shell
我们对新功能的政策是:
所有关于新功能的文档都应该以明确指定该功能只在 Django 开发版本中可用的方式来编写。假设文档读者使用的是最新版本,而不是开发版本。
我们首选的标记新特性的方法是在特性的文档前加上。".. versionadded:: X.Y
",后面是一个强制性的空行和一个可选的描述(缩进)。
常规改进或应强调的其他 API 更改应使用 ".. versionchanged:: X.Y
" 指令(与上述 versionadded
相同。
这些 versionadded
和 versionchanged
块应该是 “自包含的”。换句话说,由于我们只在两个版本中保留这些注释,所以最好能够删除注解及其内容,而不必对周围的文本进行重写、重新缩进或编辑。例如,与其把一个新的或改变了的功能的全部描述放在一个块中,不如这样做:
.. class:: Author(first_name, last_name, middle_name=None)
A person who writes books.
``first_name`` is ...
...
``middle_name`` is ...
.. versionchanged:: A.B
The ``middle_name`` argument was added.
把修改后的注解说明放在一个章节的底部,而不是顶部。
另外,避免在 versionadded
或 versionchanged
块之外提及 Django 的特定版本。即使在代码块中,这样做也是多余的,因为这些注解分别呈现为 "New in Django A.B:" 和 "Changed in Django A.B"。
如果增加了一个函数、属性等,使用 versionadded
注解也是可以的,像这样:
.. attribute:: Author.middle_name
.. versionadded:: A.B
An author's middle name.
我们可以删除 .. versionadded:: A.B
注解,而不需要在时间上做任何缩进的改变。
尽可能地优化图像压缩。对于 PNG 文件,使用 OptiPNG 和 AdvanceCOMP 的 advpng
:
$ cd docs
$ optipng -o7 -zm1-9 -i0 -strip all `find . -type f -not -path "./_build/*" -name "*.png"`
$ advpng -z4 `find . -type f -not -path "./_build/*" -name "*.png"`
This is based on OptiPNG version 0.7.5. Older versions may complain about the
-strip all
option being lossy.
有关如何将它们组合在一起的快速示例,请考虑以下假设示例:
首先, ref/settings.txt
配置文件可能具有如下总体布局:
========
Settings
========
...
.. _available-settings:
Available settings
==================
...
.. _deprecated-settings:
Deprecated settings
===================
...
接下来, topics/settings.txt
配置文档可能包含以下内容:
You can access a :ref:`listing of all available settings
<available-settings>`. For a list of deprecated settings see
:ref:`deprecated-settings`.
You can find both in the :doc:`settings reference document
</ref/settings>`.
接下来,请注意配置的注解方式:
.. setting:: ADMINS
ADMINS
======
Default: ``[]`` (Empty list)
A list of all the people who get code error notifications. When
``DEBUG=False`` and a view raises an exception, Django will email these people
with the full exception information. Each member of the list should be a tuple
of (Full name, email address). Example::
[('John', 'john@example.com'), ('Mary', 'mary@example.com')]
Note that Django will email *all* of these people whenever an error happens.
See :doc:`/howto/error-reporting` for more information.
这标志着下面的标题是配置 ADMINS
的 “标准” 目标。这意味着当我谈到 ADMINS
时,我可以用 :setting:`ADMINS`
来引用它。
基本上,这就是所有东西融合在一起的方式。
在你提交你的文档之前,运行拼写检查器是个好主意。你需要先安装 sphinxcontrib-spelling 。然后从 docs
目录下,运行 make spelling
。错误的词(如果有的话)以及它们出现的文件和行号将被保存到 _build/spelling/output.txt
。
如果你遇到假阳性的情况(错误输出实际上是正确的),请采取以下措施之一:
docs/spelling_wordlist
(请保持这个列表以字母顺序排列)。查看 本地化 Django 文档,如果你想帮助我们将文档翻译成其它语言。
django-admin
手册页面¶Sphinx 可以为 django-admin 命令生成一个手册页。这是在 docs/conf.py
中配置的。与其他文档输出不同,这个手册页应该包含在 Django 仓库和版本中,作为 docs/man/django-admin.1
。在更新文档时不需要更新这个文件,因为它作为发行过程的一部分被更新一次。
要生成更新版本的手册,请在 docs
目录下运行 make man
。新的手册页将写在 docs/_build/man/django-admin.1
。
12月 07, 2021